lunes, 13 de septiembre de 2010

“Bellas y suicidas”, antología de poetas preparada por Nora Alarcón se presenta este miércoles en Brisas del Titicaca




”Bellas y suicidas”, antología preparada por la poeta Nora Alarcón y publicada por Sol negro editores, se presenta este miércoles 15 de setiembre, a las siete de la noche, en la Asociación Cultural Brisas del Titicaca (Jr. Wakulski 180, altura cuadra 1 Av. Brasil). Los comentarios estarán a cargo de los vates José Pancorvo y Héctor Ñaupari.

Bellas y suicidas contiene un prefacio de Max Silva Tuesta y un prólogo de la propia Nora Alarcón. Reúne 15 voces de poetas mujeres suicidas del siglo XX. Las poetas son Florbela Espanca, Sara Teasdale, Alfonsina Storni, Antonia Pozzi, Marina Tsvetáieva, Sylvia Plath, Alejandra Pizarnik, María Emilia Cornejo, Anne Sexton, Veronica Forrest-Thomson, Ana Cristina César, Miyó Vestrini, Amelia Rosselli, Martha Kornblith y María Mercedes Carranza.

Cierro esta nota transcribiendo un poema de Martha Kornblith, la venezolana nacida en Lima en 1959 y muerta en Caracas en 1997, a quien Max Silva destaca en su prólogo con evidente admiración. Esta  admiración que por supuesto yo comparto plenamente, como aquél que a su turno escucha una sola de las voces integrantes de un coro de excelentes poetas que oscilan entre la vida y la muerte. Símbolos en desencuentro que de alguna forma han acompañado una parte del camino de Nora Alarcón, autora de este libro. Poeta que ahora nos habla más allá del dolor.


Saga de la familia

En todas las casas
siempre habitará un poeta
con una hermana (que no es poeta)
que le dirá
que escriba una biografía
sobre su familia.

En todas las casas
habitará una poeta -loca además-
como aquellas que sostienen
a duras penas
sus propias biografías desdeñables:
Ellas avizoran pasados autistas
mujeres que dicen palabras soeces
dan tumbos a medianoche.

En todas las casas
habitará un primo lejano -que vive en otro país-
y que busca (en inglés)
la génesis de la familia.
Conoció, hace años
a esta pariente esquizoide
(tan callada, tan lejana -dijo-)
(So quiet, So Withdraw)
No la reconoció en su última foto.
(lucía tan diferente)
(She looked so different, so atractive, so outlocket)

En todas las casa
habitará una hermana poeta -loca además-
que busca su propia desdeñable
génesis (aquella que ya conocemos)
En todas las casas
habitará una hermana
que le pedirá a su hermana poeta
que escriba la historia
de la familia
Esta poeta (loca de la casa)
pasará a formar parte de esta saga
el día en que deje el teléfono
desconectado
en el filo de la madrugada.


(Martha Kornblith)


No hay comentarios: