domingo, 19 de junio de 2011

John Martínez: poemas de "Danzak, piedra y acero"


John Martínez Gonzalez es poeta, periodista y promotor cultural, además de un implacable viajero. Nacido en Lima en 1981, ha publicado Collage de Viaje bajo el sello Altazor en 2009 y la plaqueta Doblando en 2010. Los poemas que presentamos a continuación pertenecen al libro inédito Danzak, piedra y acero.



Agua y acero



Escribir un poema
como una manopla
como una danza de tijeras
agujereando los credos,
razón de más para no escribir
sobre el tragaluz de agua
del danzante en luz de luna.
                 
                   Un poema que al escribirse
invoque algo más que el ritmo
la transfiguración de las extremidades multiplicándose
                      el clack clack clack
del metal
combando el aire
                    clack clack clack
la fusión de los metales
convertido en mantra.

Imposible pensar en escribir
un poema
sobre los 36 pasos
sin el río de colores y el trazo perpetuo
del arpa Apu  
          del violín Huamani,
danzar un poema escrito con el cuerpo
luego de la pagapa
designio de la danza
en un poema imposible de escribir.

Cerros
Padres,
andenes por donde el poema
baila invocando la verdadera agua
                                           el delirio mágico del metal.



S/t


El violín de Chimango
era un animal dormido
que se precipitaba levemente,
como un pájaro cuando al despertarse
estremece toda su piel.



S/t


El cuerpo es otra cosa,
el Elegido repercute entre el violín y el arpa
es un instrumento más
es la puerta entre los Apus y nosotros
es un lenguaje cifrado
un latido distinto
el Elegido
es otro cerro
otra forma de la verdad.



S/t

En el plexo de la sangre
la danza alborota al mundo
el Apu llama,
                                        la danza es dirigida
                                        el Elegido ve.



Textos sobre la Agonía de “Rasu Ñiti” luego de ver el film “Danzak”
A Gaby Yepes

Pedazos de ti arrebatándome de casa
Padre enfermo sobre una cama de maderos cruzados
   cerros     niebla      aire amanecido       la enfermedad implacable
                           entonces huir del cuarto hacia la danza
              bailando en colores como animales salvajes
o piedras vivas,
                              dejar el hogar y tener otra casa
 -para los Wamanis-   en el corazón.

Cada danzante tiene sangre de la tierra para hablar con los Apus
Cada sangre es renovada constante y secretamente en ceremonias en  lo imposible de la puna.
Entonces nieve muda        hoja de coca
                música de lagos pasajeros,
el danzante bailando bajo el sol -
                                  mi padre bajo el sol y sobre la mundo
bailando por última vez,
el Apu ha pronunciado su verdadero nombre,
lo ha llamado
y tijeras de metal para sellar el pacto con la tierra
 porque lo que sale de la tierra vuelve a la tierra en otra forma de poder
                el rastro y el vestigio
lo oído por mi
desde el vientre de mashica y coca caliente
y maíz con queso
                        cae la tarde  llamado por el Wamani mi padre danza hasta que yo también comienzo a hacerlo.


S/t


Chuspicha teje una danza
y el sonido dentro del sonido me desconcierta,
             lo inédito decora la casa
                                                               allí veo
una pata de cóndor petrificada y negra
                                                               alrededor
pedazos de metal solos
                                                               más allá
  registros en claroscuro.

       Junto a ellos los padres retenidos en los ponchos
la genealogía y el poder.
                                      Ahora la mano de Chuspicha
juntando el metal
                                  cortando el aire
ahora
       la danza desbordante
hace tintinear  la casa,
                             vuelve  narcótica la hora
   invoca
             piedras y otros idiomas mudos.

Al fondo los andenes
                  invadidos por árboles migratorios,
                                 el Sol
dora también el viento
mientras la tierra se prepara para la primera lluvia
y Chuspicha preña la atmosfera de grandes ojos.
         
                          Cae la tarde sobre la tierra
será la primera noche  del Pata Tarpuy Raymi.


PRIMERA MIGRACIÓN



Llegaron a la ciudad
y de nuevo se instalaron bajo los cerros
pero esta vez  eran de arena
allí no había retama           no había ichu
y las manos dolían de estar dormidas.

Luego
        la noche y el poder
                      acomodaron los elementos.

                                               Junto a los desiertos y la orilla
                                               entre dioses de alta marea
                                               y corazones ponzoñosos
                                               ver ahora a un gallinazo
                                               y no al cóndor,
otra piel
                                               otra forma del sonido
                                               otro estado del Elegido
                                       que vuelve a danzar para habitarlo todo.



(*)La foto motivo es de Gaby Yepes.


No hay comentarios: